TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:53:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2053《大唐大慈恩寺三藏法師傳》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2053《Đại Đường đại từ ân tự Tam tạng Pháp sư truyền 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.21 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.21 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識,萬金川大德提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức ,vạn kim xuyên Đại Đức Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2053 大唐大慈恩寺三藏法師傳 # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2053 Đại Đường đại từ ân tự Tam tạng Pháp sư truyền # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Mr. Wan Jin-Chuan # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Mr. Wan Jin-Chuan # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2053   No. 2053   大唐大慈恩寺三藏法師傳序   Đại Đường đại từ ân tự Tam tạng Pháp sư truyền tự     垂拱四年三月十五日,     thùy củng tứ niên tam nguyệt thập ngũ nhật ,     仰上沙門釋彥悰述     ngưỡng thượng Sa Môn thích ngạn tông thuật 恭惟,釋迦氏之臨忍土也, cung duy ,Thích Ca thị chi lâm nhẫn thổ dã , 始演八正、啟三寶以黜群邪之典,由是佛教行焉。 thủy diễn bát chánh 、khải Tam Bảo dĩ truất quần tà chi điển ,do thị Phật giáo hạnh/hành/hàng yên 。 方等一乘圓宗十地,謂之大法,言真筌也。 phương đẳng Nhất Thừa Viên Tông Thập Địa ,vị chi đại pháp ,ngôn chân thuyên dã 。 化城垢服,濟鹿馳羊,謂之小學,言權旨也。 hóa thành cấu phục ,tế lộc trì dương ,vị chi tiểu học ,ngôn quyền chỉ dã 。 至於禪戒呪術,厥趣萬途,而滅惑利生, chí ư Thiền giới chú thuật ,quyết thú vạn đồ ,nhi diệt hoặc lợi sanh , 其歸一揆。是故歷代英聖仰而寶之。 kỳ quy nhất quỹ 。thị cố lịch đại anh Thánh ngưỡng nhi bảo chi 。 八會之經謂之為本,根其義也;三轉之法謂之為末, bát hội chi Kinh vị chi vi/vì/vị bổn ,căn kỳ nghĩa dã ;tam chuyển chi Pháp vị chi vi/vì/vị mạt , 枝其義也。暨夫天雨四花,地現六動, chi kỳ nghĩa dã 。暨phu Thiên vũ tứ hoa ,địa hiện lục động , 解其髻寶示以衣珠,借一以破三,攝末歸本者也。 giải kỳ kế bảo thị dĩ y châu ,tá nhất dĩ phá tam ,nhiếp mạt quy bản giả dã 。 《付法藏傳》曰:聖者阿難能誦持如來所有法 《phó pháp tạng truyền 》viết :Thánh Giả A-nan năng tụng trì Như Lai sở hữu Pháp 藏,如瓶瀉水,置之異器, tạng ,như bình tả thủy ,trí chi dị khí , 即謂釋尊一代四十九年應物逗機適時之教也。 tức vị thích tôn nhất đại tứ thập cửu niên ưng vật đậu ky thích thời chi giáo dã 。 逮提河輟潤,堅林晦影,邃旨冲宗,於焉殆絕。 đãi Đề hà xuyết nhuận ,kiên lâm hối ảnh ,thúy chỉ xung tông ,ư yên đãi tuyệt 。 我先昆迦葉,屬五棺已掩,千(疊*毛)將焚,痛天人眼滅, ngã tiên côn Ca-diếp ,chúc ngũ quan dĩ yểm ,thiên (điệp *mao )tướng phần ,thống Thiên Nhân nhãn diệt , 蒼生莫救,故召諸聖眾,集結微言。 thương sanh mạc cứu ,cố triệu chư Thánh chúng ,tập kết vi ngôn 。 考繩墨以立定門,即貫華而開律部, khảo thằng mặc dĩ lập định môn ,tức quán hoa nhi khai luật bộ , 據優波提舍以之為論,剖析空、有,顯別斷、常, cứ Ưu Ba Đề Xá dĩ chi vi/vì/vị luận ,phẩu tích không 、hữu ,hiển biệt đoạn 、thường , 示之以因修,明之以果證,足以貽範當代, thị chi dĩ nhân tu ,minh chi dĩ quả chứng ,túc dĩ di phạm đương đại , 軌訓將來,歸向之徒,並遵其義。及王、秦奉使, quỹ huấn tướng lai ,quy hướng chi đồ ,tịnh tuân kỳ nghĩa 。cập Vương 、tần phụng sử , 考日光而求佛,騰、蘭應請,策練影以通經。 khảo nhật quang nhi cầu Phật ,đằng 、lan ưng thỉnh ,sách luyện ảnh dĩ thông Kinh 。 厥後易首抽腸之賓播美於天外, quyết hậu dịch thủ trừu tràng chi tân bá mỹ ư Thiên ngoại , 篆葉結鬘之奧譯粹於區中。然至((厂-一)*臣*責)至神, triện diệp kết/kiết man chi áo dịch túy ư khu trung 。nhiên chí ((hán -nhất )*Thần *trách )chí Thần , 思慮者或迷其性相;唯恍唯忽, tư lự giả hoặc mê kỳ tánh tướng ;duy hoảng duy hốt , 言談者有昧其是非。況去聖既遙,來教多闕,殊途競軫, ngôn đàm giả hữu muội kỳ thị phi 。huống khứ Thánh ký dao ,lai giáo đa khuyết ,thù đồ cạnh chẩn , 別路揚鑣而已哉。 法師懸弭誕辰, biệt lộ dương tiêu nhi dĩ tai 。 Pháp sư huyền nhị đản Thần , 室表空生之應,佩觽登歲,心符妙德之誠。 thất biểu không sanh chi ưng ,bội 觽đăng tuế ,tâm phù diệu đức chi thành 。 以愛海無出要之津,覺地有栖神之宅, dĩ ái hải vô xuất yếu chi tân ,giác địa hữu tê Thần chi trạch , 故削髮矯翰,翔集二空,異縣他山,載馳千里。 cố tước phát kiểu hàn ,tường tập nhị không ,dị huyền tha sơn ,tái trì thiên lý 。 每慨古賢之得本行本, mỗi khái cổ hiền chi đắc bổn hạnh/hành/hàng bổn , 魚魯致乖;痛先匠之聞疑傳疑,豕亥斯惑。竊惟音樂樹下必存金石之響, ngư lỗ trí quai ;thống tiên tượng chi văn nghi truyền nghi ,thỉ hợi tư hoặc 。thiết duy âm lạc/nhạc thụ hạ tất tồn kim thạch chi hưởng , 五天竺內想具百篇之義。遂發憤忘食, ngũ Thiên Trúc nội tưởng cụ bách thiên chi nghĩa 。toại phát phẫn vong thực/tự , 履嶮若夷,輕萬死以涉葱河, lý hiểm nhược/nhã di ,khinh vạn tử dĩ thiệp thông hà , 重一言而之柰苑。鷲山猴沼,仰勝迹以瞻奇;鹿野仙城, trọng nhất ngôn nhi chi nại uyển 。Thứu sơn hầu chiểu ,ngưỡng thắng tích dĩ chiêm kì ;lộc dã tiên thành , 訪遺編於蠧簡。春秋寒暑一十七年, phóng di biên ư đố giản 。xuân thu hàn thử nhất thập thất niên , 耳目見聞百三十國,揚我皇之盛烈, nhĩ mục kiến văn bách tam thập quốc ,dương ngã hoàng chi thịnh liệt , 振彼后之權豪,偃異學之高輶,拔同師之巨幟。 chấn bỉ hậu chi quyền hào ,yển dị học chi cao du ,bạt đồng sư chi cự xí 。 名王拜首,勝侶摩肩,萬古風猷,一人而已。 danh Vương bái thủ ,thắng lữ ma kiên ,vạn cổ phong du ,nhất nhân nhi dĩ 。  法師於彼國所獲大、小二乘三藏梵本等,  Pháp sư ư bỉ quốc sở hoạch Đại 、tiểu nhị thừa Tam Tạng phạm bản đẳng , 總有六百五十六部,並載以巨象,并諸郵駿, tổng hữu lục bách ngũ thập lục bộ ,tịnh tái dĩ cự tượng ,tinh chư bưu tuấn , 蒙霜犯雪,自天祐以元亨,陽苦陰淫, mông sương phạm tuyết ,tự Thiên hữu dĩ nguyên hanh ,dương khổ uẩn dâm , 假皇威而利涉。粵以貞觀十有九祀達于上京, giả hoàng uy nhi lợi thiệp 。việt dĩ trinh quán thập hữu cửu tự đạt vu thượng kinh , 道俗迎之,闐城溢郭,鏘鏘濟濟,亦一期之盛也。 đạo tục nghênh chi ,điền thành dật quách ,thương thương tế tế ,diệc nhất kỳ chi thịnh dã 。 及謁見天子,勞問慇懃,爰命有司, cập yết kiến Thiên Tử ,lao vấn ân cần ,viên mạng hữu ti , 瞾令宣譯,人百敬奉,難以具言。至如氏族簪纓, chiếu lệnh tuyên dịch ,nhân bách kính phụng ,nạn/nan dĩ cụ ngôn 。chí như thị tộc trâm anh , 捐親入道,遊踐遠邇,中外讚揚, quyên thân nhập đạo ,du tiễn viễn nhĩ ,trung ngoại tán dương , 示息化以歸真,同薪盡而火滅, thị tức hóa dĩ quy chân ,đồng tân tận nhi hỏa diệt , 若斯之類則備乎茲傳也。 《傳》本五卷,魏國西寺前沙門慧立所述。 nhược/nhã tư chi loại tức bị hồ tư truyền dã 。 《truyền 》bổn ngũ quyển ,ngụy quốc Tây tự tiền Sa Môn tuệ lập sở thuật 。 立俗姓趙,豳國公劉人, lập tục tính triệu ,bân quốc công lưu nhân , 隋起居郎司隷從事毅之子,博考儒釋,雅善篇章,妙辯雲飛, tùy khởi cư 郎ti lệ tòng sự nghị chi tử ,bác khảo nho thích ,nhã thiện thiên chương ,diệu biện vân phi , 溢思泉涌。加以直詞正色,不憚威嚴, dật tư tuyền dũng 。gia dĩ trực từ chánh sắc ,bất đạn uy nghiêm , 赴水蹈火,無所屈撓。覩三藏之學行, phó thủy đạo hỏa ,vô sở khuất nạo 。đổ Tam Tạng chi học hạnh/hành/hàng , 矚三藏之形儀,鑽之仰之,彌堅彌遠,因修撰其事, chúc Tam Tạng chi hình nghi ,toản chi ngưỡng chi ,di kiên di viễn ,nhân tu soạn kỳ sự , 以貽終古。乃削(葶-丁+呆)云畢,慮遺諸美, dĩ di chung cổ 。nãi tước (đình -đinh +ngốc )vân tất ,lự di chư mỹ , 遂藏之地府,代莫得聞。爾後役思纏痾,氣懸鍾漏, toại tạng chi địa phủ ,đại mạc đắc văn 。nhĩ hậu dịch tư triền A ,khí huyền chung lậu , 乃顧命門徒,掘以啟之,將出而卒。 nãi cố mạng môn đồ ,quật dĩ khải chi ,tướng xuất nhi tốt 。 門人等哀慟荒鯁,悲不自勝, môn nhân đẳng ai đỗng hoang ngạnh ,bi bất tự thắng , 而此《傳》流離分散他所,累載搜購,近乃獲全。因命余以序之, nhi thử 《truyền 》lưu ly phần tán tha sở ,luy tái sưu cấu ,cận nãi hoạch toàn 。nhân mạng dư dĩ tự chi , 迫余以次之。余撫己缺然,拒而不應。 bách dư dĩ thứ chi 。dư phủ kỷ khuyết nhiên ,cự nhi bất ưng 。 因又謂余曰:「佛法之事豈預俗徒, nhân hựu vị dư viết :「Phật Pháp chi sự khởi dự tục đồ , 況乃當仁苦為辭讓?」余再懷慚退,沈吟久之,執紙操翰, huống nãi đương nhân khổ vi/vì/vị từ nhượng ?」dư tái hoài tàm thoái ,trầm ngâm cửu chi ,chấp chỉ thao hàn , 汍瀾腷臆,方乃參犬羊以虎豹, hoàn lan phức ức ,phương nãi tham khuyển dương dĩ hổ báo , 糅瓦石以琳璆,錯綜本文,箋為十卷, nhữu ngõa thạch dĩ lâm cầu ,thác tống bổn văn ,tiên vi/vì/vị thập quyển , 庶後之覽者無或嗤焉。 thứ hậu chi lãm giả vô hoặc xuy yên 。 大慈恩寺三藏法師傳卷第一 đại từ ân tự Tam tạng Pháp sư truyền quyển đệ nhất     沙門慧立本 譯彥悰箋     Sa Môn tuệ lập bổn  dịch ngạn tông tiên   起載誕於緱氏終西屆于高昌   khởi tái đản ư 緱thị chung Tây giới vu Cao-xương 法師諱玄奘,俗姓陳,陳留人也。 Pháp sư húy Huyền Trang ,tục tính trần ,trần lưu nhân dã 。 漢太丘長仲弓之後。曾祖欽,後魏上黨太守。祖康, hán thái khâu trường/trưởng trọng cung chi hậu 。tằng tổ khâm ,Hậu Ngụy thượng đảng thái thủ 。tổ khang , 以學優仕齊,任國子博士,食邑周南, dĩ học ưu sĩ tề ,nhâm quốc tử bác sĩ ,thực/tự ấp châu Nam , 子孫因家,又為緱氏人也。父慧,英潔有雅操, tử tôn nhân gia ,hựu vi/vì/vị 緱thị nhân dã 。phụ tuệ ,anh khiết hữu nhã thao , 早通經術,形長八尺,美眉明目,褒衣博帶, tảo thông Kinh thuật ,hình trường/trưởng bát xích ,mỹ my minh mục ,bao y bác đái , 好儒者之容,時人方之郭有道。性恬簡, hảo nho giả chi dung ,thời nhân phương chi quách hữu đạo 。tánh điềm giản , 無務榮進,加屬隋政衰微,遂潛心墳典。 vô vụ vinh tiến/tấn ,gia chúc tùy chánh suy vi ,toại tiềm tâm phần điển 。 州郡頻貢孝廉及司隷辟命,並辭疾不就,識者嘉焉。 châu quận tần cống hiếu liêm cập ti lệ tích mạng ,tịnh từ tật bất tựu ,thức giả gia yên 。 有四男,法師即第四子也。幼而珪璋特達, hữu tứ nam ,Pháp sư tức đệ tứ tử dã 。ấu nhi khuê chương đặc đạt , 聰悟不群。年八歲,父坐於几側口授《孝經》, thông ngộ bất quần 。niên bát tuế ,phụ tọa ư kỷ trắc khẩu thụ 《hiếu Kinh 》, 至曾子避席,忽整襟而起。問其故, chí tằng tử tị tịch ,hốt chỉnh khâm nhi khởi 。vấn kỳ cố , 對曰:「曾子聞師命避席,玄奘今奉慈訓, đối viết :「tằng tử văn sư mạng tị tịch ,Huyền Trang kim phụng từ huấn , 豈宜安坐?」父甚悅,知其必成。召宗人語之, khởi nghi an tọa ?」phụ thậm duyệt ,tri kỳ tất thành 。triệu tông nhân ngữ chi , 皆賀曰:「此公之揚焉也。」其早慧如此。 giai hạ viết :「thử công chi dương yên dã 。」kỳ tảo tuệ như thử 。 自後備通經奧,而愛古尚賢,非雅正之籍不觀, tự hậu bị thông Kinh áo ,nhi ái cổ thượng hiền ,phi nhã chánh chi tịch bất quán , 非聖哲之風不習;不交童幼之黨, phi Thánh triết chi phong bất tập ;bất giao đồng ấu chi đảng , 無涉闤闠之門;雖鐘鼓嘈囋於通衢, vô thiệp hoàn hội chi môn ;tuy chung cổ tào 囋ư thông cù , 百戲叫歌於閭巷,士女雲萃,其未嘗出也。又少知色養, bách hí khiếu Ca ư lư hạng ,sĩ nữ vân tụy ,kỳ vị thường xuất dã 。hựu thiểu tri sắc dưỡng , 溫清淳謹。其第二兄長捷先出家, ôn thanh thuần cẩn 。kỳ đệ nhị huynh trường/trưởng tiệp tiên xuất gia , 住東都淨土寺。察法師堪傳法教,因將詣道場, trụ/trú Đông đô tịnh thổ tự 。sát Pháp sư kham truyền pháp giáo ,nhân tướng nghệ đạo tràng , 誦習經業。 俄而有勅於洛陽度二七僧, tụng tập Kinh nghiệp 。 nga nhi hữu sắc ư Lạc dương độ nhị thất tăng , 時業優者數百,法師以幼少不預取限, thời nghiệp ưu giả số bách ,Pháp sư dĩ ấu thiểu bất dự thủ hạn , 立於公門之側。 lập ư công môn chi trắc 。 時使人大理卿鄭善果有知士之鑒,見而奇之,問曰:「子為誰家?」答以氏族。 thời sử nhân Đại lý khanh trịnh thiện quả hữu tri sĩ chi giám ,kiến nhi kì chi ,vấn viết :「tử vi/vì/vị thùy gia ?」đáp dĩ thị tộc 。 又問:「求度耶?」答曰:「然。但以習近業微, hựu vấn :「cầu độ da ?」đáp viết :「nhiên 。đãn dĩ tập cận nghiệp vi , 不蒙比預。 bất mông bỉ dự 。 」又問:「出家意何所為?」答:「意欲遠紹如來,近光遺法。」果深嘉其志, 」hựu vấn :「xuất gia ý hà sở vi/vì/vị ?」đáp :「ý dục viễn thiệu Như Lai ,cận quang di pháp 。」quả thâm gia kỳ chí , 又賢其器貌,故特而取之。因謂官僚曰:「誦業易成, hựu hiền kỳ khí mạo ,cố đặc nhi thủ chi 。nhân vị quan liêu viết :「tụng nghiệp dịch thành , 風骨難得。若度此子,必為釋門偉器, phong cốt nan đắc 。nhược/nhã độ thử tử ,tất vi/vì/vị thích môn vĩ khí , 但恐果與諸公不見其翔翥雲霄, đãn khủng quả dữ chư công bất kiến kỳ tường chứ vân tiêu , 灑演甘露耳。又名家不可失。」以今觀之, sái diễn cam lồ nhĩ 。hựu danh gia bất khả thất 。」dĩ kim quán chi , 則鄭卿之言為不虛也。 既得出家與兄同止, tức trịnh khanh chi ngôn vi ất hư dã 。 ký đắc xuất gia dữ huynh đồng chỉ , 時寺有景法師講《涅槃經》,執卷伏膺,遂忘寢食。 thời tự hữu cảnh Pháp sư giảng 《Niết Bàn Kinh 》,chấp quyển phục ưng ,toại vong tẩm thực/tự 。 又學嚴法師《攝大乘論》,愛好逾劇。一聞將盡, hựu học nghiêm Pháp sư 《Nhiếp Đại Thừa Luận 》,ái hảo du kịch 。nhất văn tướng tận , 再覽之後,無復所遺。眾咸驚異, tái lãm chi hậu ,vô phục sở di 。chúng hàm kinh dị , 乃令昇座覆述,抑揚剖暢,備盡師宗。美問芳聲, nãi lệnh thăng tọa phước thuật ,ức dương phẩu sướng ,bị tận sư tông 。mỹ vấn phương thanh , 從茲發矣。時年十三也。 其後隋氏失御,天下沸騰。 tùng tư phát hĩ 。thời niên thập tam dã 。 kỳ hậu tùy thị thất ngự ,thiên hạ phí đằng 。 帝城為桀、跖之窠,河、洛為豺狼之穴。 đế thành vi/vì/vị kiệt 、chích chi khòa ,hà 、lạc vi/vì/vị sài lang chi huyệt 。 衣冠殄喪,法眾銷亡,白骨交衢,烟火斷絕。 y quan điễn tang ,Pháp chúng tiêu vong ,bạch cốt giao cù ,yên hỏa đoạn tuyệt 。 雖王、董僣逆之釁,劉、石亂華之災,刳剒生靈, tuy Vương 、đổng thiết nghịch chi hấn ,lưu 、thạch loạn hoa chi tai ,khô 剒sanh linh , 芟夷海內,未之有也。法師雖居童幼, sam di hải nội ,vị chi hữu dã 。Pháp sư tuy cư đồng ấu , 而情達變通,乃啟兄曰:「此雖父母之邑,而喪亂若茲, nhi Tình đạt biến thông ,nãi khải huynh viết :「thử tuy phụ mẫu chi ấp ,nhi tang loạn nhược/nhã tư , 豈可守而死也!余聞唐帝驅晉陽之眾, khởi khả thủ nhi tử dã !dư văn đường đế khu tấn dương chi chúng , 已據有長安,天下依歸如適父母, dĩ cứ hữu Trường An ,thiên hạ y quy như thích phụ mẫu , 願與兄投也。」兄從之,即共俱來,時武德元年矣。 nguyện dữ huynh đầu dã 。」huynh tùng chi ,tức cọng câu lai ,thời vũ đức nguyên niên hĩ 。  是時國基草創,兵甲尚興,孫、吳之術斯為急務,  Thị thời quốc cơ thảo sang ,binh giáp thượng hưng ,tôn 、ngô chi thuật tư vi/vì/vị cấp vụ , 孔、釋之道有所未遑,以故京城未有講席, khổng 、thích chi đạo hữu sở vị hoàng ,dĩ cố kinh thành vị hữu giảng tịch , 法師深以慨然。初,煬帝於東都建四道場, Pháp sư thâm dĩ khái nhiên 。sơ ,煬đế ư Đông đô kiến tứ đạo tràng , 召天下名僧居焉。其徵來者,皆一藝之士, triệu thiên hạ danh tăng cư yên 。kỳ trưng lai giả ,giai nhất nghệ chi sĩ , 是故法將如林,景、脫、基、暹為其稱首。末年國亂, thị cố pháp tướng như lâm ,cảnh 、thoát 、cơ 、xiêm vi/vì/vị kỳ xưng thủ 。mạt niên quốc loạn , 供料停絕,多遊綿、蜀,知法之眾又盛於彼。 cung/cúng liêu đình tuyệt ,đa du miên 、thục ,tri Pháp chi chúng hựu thịnh ư bỉ 。 法師乃啟兄曰:「此無法事,不可虛度, Pháp sư nãi khải huynh viết :「thử vô pháp sự ,bất khả hư độ , 願遊蜀受業焉。」兄從之。又與經子午谷入漢川, nguyện du thục thọ nghiệp yên 。」huynh tùng chi 。hựu dữ Kinh tử ngọ cốc nhập hán xuyên , 遂逢空、景二法師,皆道場之大德,相見悲喜。 toại phùng không 、cảnh nhị Pháp sư ,giai đạo tràng chi Đại Đức ,tướng kiến bi hỉ 。 停月餘,從之受學,仍相與進向成都。 đình nguyệt dư ,tùng chi thọ học ,nhưng tướng dữ tiến/tấn hướng thành đô 。 諸德既萃,大建法筵, chư đức ký tụy ,Đại kiến Pháp diên , 於是更聽基、暹《攝論》、《毘曇》及震法師《迦延》,敬惜寸陰,勵精無怠, ư thị cánh thính cơ 、xiêm 《nhiếp luận 》、《tỳ đàm 》cập chấn Pháp sư 《Ca duyên 》,kính tích thốn uẩn ,lệ tinh vô đãi , 二三年間,究通諸部。 時天下饑亂,唯蜀中豐靜, nhị tam niên gian ,cứu thông chư bộ 。 thời thiên hạ cơ loạn ,duy thục trung phong tĩnh , 故四方僧投之者眾,講座之下常數百人。 cố tứ phương tăng đầu chi giả chúng ,giảng tọa chi hạ thường số bách nhân 。 法師理智宏才皆出其右,吳、蜀、荊、楚無不知聞, Pháp sư lý trí hoành tài giai xuất kỳ hữu ,ngô 、thục 、kinh 、sở vô bất tri văn , 其想望風徽,亦猶古人之欽李、郭矣。 kỳ tưởng vọng phong huy ,diệc do cổ nhân chi khâm lý 、quách hĩ 。 法師兄因住成都空慧寺,亦風神朗俊, Pháp sư huynh nhân trụ/trú thành đô không tuệ tự ,diệc Phong Thần lãng tuấn , 體狀魁傑,有類於父。好內、外學, thể trạng khôi kiệt ,hữu loại ư phụ 。hảo nội 、ngoại học , 凡講《涅槃經》、《攝大乘論》、《阿毘曇》,兼通《書》、《傳》,尤善《老》、《莊》, phàm giảng 《Niết Bàn Kinh 》、《Nhiếp Đại Thừa Luận 》、《A-tỳ-đàm 》,kiêm thông 《thư 》、《truyền 》,vưu thiện 《lão 》、《trang 》, 為蜀人所慕,總管酇公特所欽重。至於屬詞談吐, vi/vì/vị thục nhân sở mộ ,tổng quản toản công đặc sở khâm trọng 。chí ư chúc từ đàm thổ , 蘊藉風流,接物誘凡,無愧於弟。 uẩn tạ phong lưu ,tiếp vật dụ phàm ,vô quý ư đệ 。 若其亭亭獨秀,不雜埃塵,遊八綋,窮玄理, nhược/nhã kỳ đình đình độc tú ,bất tạp ai trần ,du bát 綋,cùng huyền lý , 廓宇宙以為志,繼聖達而為心,匡振頹網, khuếch vũ trụ dĩ vi/vì/vị chí ,kế Thánh đạt nhi vi tâm ,khuông chấn đồi võng , 包挫殊俗,涉風波而意靡倦,對萬乘而節逾高者, bao tỏa thù tục ,thiệp phong ba nhi ý mĩ/mị quyện ,đối vạn thừa nhi tiết du cao giả , 固兄所不能逮。然昆季二人懿業清規, cố huynh sở bất năng đãi 。nhiên côn quý nhị nhân ý nghiệp thanh quy , 芳聲雅質,雖廬山兄弟無得加焉。 phương thanh nhã chất ,tuy Lư sơn huynh đệ vô đắc gia yên 。  法師年滿二十,即以武德五年於成都受具,  Pháp sư niên mãn nhị thập ,tức dĩ vũ đức ngũ niên ư thành đô thọ cụ , 坐夏學律,五篇七聚之宗,一遍斯得。 tọa hạ học luật ,ngũ thiên thất tụ chi tông ,nhất biến tư đắc 。 益部經論研綜既窮,更思入京詢問殊旨。條式有礙, ích bộ Kinh luận nghiên tống ký cùng ,cánh tư nhập kinh tuân vấn thù chỉ 。điều thức hữu ngại , 又為兄所留,不能遂意, hựu vi/vì/vị huynh sở lưu ,bất năng toại ý , 乃私與商人結侶,汎舟三峽,沿江而遁。到荊州天皇寺, nãi tư dữ thương nhân kết/kiết lữ ,phiếm châu tam hạp ,duyên giang nhi độn 。đáo kinh châu thiên hoàng tự , 彼之道俗承風斯久,既屬來儀,咸請敷說。 bỉ chi đạo tục thừa phong tư cửu ,ký chúc lai nghi ,hàm thỉnh phu thuyết 。 法師為講《攝論》、《毘曇》,自夏及冬,各得三遍。 Pháp sư vi/vì/vị giảng 《nhiếp luận 》、《tỳ đàm 》,tự hạ cập đông ,các đắc tam biến 。 時漢陽王以盛德懿親,作鎮於彼。 thời hán dương Vương dĩ thịnh đức ý thân ,tác trấn ư bỉ 。 聞法師至,甚歡,躬身禮謁。發題之日, văn Pháp sư chí ,thậm hoan ,cung thân lễ yết 。phát Đề chi nhật , 王率群僚及道俗一藝之士,咸集榮觀。 Vương suất quần liêu cập đạo tục nhất nghệ chi sĩ ,hàm tập vinh quán 。 於是徵詰雲發,關並峰起,法師酬對解釋, ư thị trưng cật vân phát ,quan tịnh phong khởi ,Pháp sư thù đối giải thích , 靡不詞窮意服。其中有深悟者,悲不自勝。 mĩ/mị bất từ cùng ý phục 。kỳ trung hữu thâm ngộ giả ,bi bất tự thắng 。 王亦稱嘆無極,嚫施如山,一無所取。 罷講後,復北遊, Vương diệc xưng thán vô cực ,sấn thí như sơn ,nhất vô sở thủ 。 bãi giảng hậu ,phục Bắc du , 詢求先德。至相州,造休法師,質問疑礙。 tuân cầu tiên đức 。chí tướng châu ,tạo hưu Pháp sư ,chất vấn nghi ngại 。 又到趙州,謁深法師學《成實論》。又入長安, hựu đáo triệu châu ,yết thâm pháp sư học 《thành thật luận 》。hựu nhập Trường An , 止大覺寺,就岳法師學《俱舍論》。 chỉ đại giác tự ,tựu nhạc Pháp sư học 《câu xá luận 》。 皆一遍而盡其旨,經目而記於心, giai nhất biến nhi tận kỳ chỉ ,Kinh mục nhi kí ư tâm , 雖宿學耆年不能出也。至於鉤深致遠,開微發伏, tuy tú học kì niên bất năng xuất dã 。chí ư câu thâm trí viễn ,khai vi phát phục , 眾所不至,獨悟於幽奧者,固非一義焉。 chúng sở bất chí ,độc ngộ ư u áo giả ,cố phi nhất nghĩa yên 。  時長安有常、辯二大德,解究二乘,行窮三學,  thời Trường An hữu thường 、biện nhị Đại Đức ,giải cứu nhị thừa ,hạnh/hành/hàng cùng tam học , 為上京法匠,緇素所歸,道振神州,聲馳海外, vi/vì/vị thượng kinh pháp tượng ,truy tố sở quy ,đạo chấn thần châu ,thanh trì hải ngoại , 負笈之侶從之若雲,雖含綜眾經, phụ cấp chi lữ tùng chi nhược/nhã vân ,tuy hàm tống chúng Kinh , 而偏講《攝大乘論》。法師既曾有功吳、蜀, nhi Thiên giảng 《Nhiếp Đại Thừa Luận 》。Pháp sư ký tằng hữu công ngô 、thục , 自到長安,又隨詢採,然其所有深致,亦一拾斯盡。 tự đáo Trường An ,hựu tùy tuân thải ,nhiên kỳ sở hữu thâm trí ,diệc nhất thập tư tận 。 二德並深嗟賞, nhị đức tịnh thâm ta thưởng , 謂法師曰:「汝可謂釋門千里之駒,再明慧日當在爾躬, vị Pháp sư viết :「nhữ khả vị thích môn thiên lý chi câu ,tái minh tuệ nhật đương tại nhĩ cung , 恨吾輩老朽恐不見也。」自是學徒改觀,譽滿京邑。 hận ngô bối lão hủ khủng bất kiến dã 。」tự thị học đồ cải quán ,dự mãn kinh ấp 。  法師既遍謁眾師,備飡其說,詳考其理,  Pháp sư ký biến yết chúng sư ,bị thực kỳ thuyết ,tường khảo kỳ lý , 各擅宗塗,驗之聖典,亦隱顯有異,莫知適從, các thiện tông đồ ,nghiệm chi thánh điển ,diệc ẩn hiển hữu dị ,mạc tri thích tùng , 乃誓遊西方以問所惑, nãi thệ du Tây phương dĩ vấn sở hoặc , 并取《十七地論》以釋眾疑,即今之《瑜伽師地論》也。 tinh thủ 《thập thất địa luận 》dĩ thích chúng nghi ,tức kim chi 《Du Già Sư Địa Luận 》dã 。 又言:「昔法顯、智嚴亦一時之士,皆能求法導利群生, hựu ngôn :「tích Pháp Hiển 、Trí Nghiêm diệc nhất thời chi sĩ ,giai năng cầu Pháp đạo lợi quần sanh , 豈使高跡無追,清風絕後?大丈夫會當繼之。 khởi sử cao tích vô truy ,thanh phong tuyệt hậu ?đại trượng phu hội đương kế chi 。 」於是結侶陳表。有瞾不許。諸人咸退, 」ư thị kết/kiết lữ trần biểu 。hữu chiếu bất hứa 。chư nhân hàm thoái , 唯法師不屈。既方事孤遊,又承西路艱嶮, duy Pháp sư bất khuất 。ký phương sự cô du ,hựu thừa Tây lộ gian hiểm , 乃自試其心,以人間眾苦種種調伏,堪任不退。 nãi tự thí kỳ tâm ,dĩ nhân gian chúng khổ chủng chủng điều phục ,kham nhâm bất thoái 。 然始入塔啟請,申其意願,乞眾聖冥加, nhiên thủy nhập tháp khải thỉnh ,thân kỳ ý nguyện ,khất chúng Thánh minh gia , 使往還無梗。 初法師之生也, sử vãng hoàn vô ngạnh 。 sơ Pháp sư chi sanh dã , 母夢法師著白衣西去。母曰:「汝是我子, mẫu mộng Pháp sư trước/trứ bạch y Tây khứ 。mẫu viết :「nhữ thị ngã tử , 今欲何去?」答曰:「為求法故去。」此則遊方之先兆也。 kim dục hà khứ ?」đáp viết :「vi/vì/vị cầu Pháp cố khứ 。」thử tức du phương chi tiên triệu dã 。 貞觀三年秋八月,將欲首塗,又求祥瑞。 trinh quán tam niên thu bát nguyệt ,tướng dục thủ đồ ,hựu cầu tường thụy 。 乃夜夢見大海中有蘇迷盧山,四寶所成,極為嚴麗。 nãi dạ mộng kiến đại hải trung hữu tô mê lô sơn ,tứ bảo sở thành ,cực vi/vì/vị nghiêm lệ 。 意欲登山,而洪濤洶湧,又無船栰,不以為懼, ý dục đăng sơn ,nhi hồng đào hung dũng ,hựu vô thuyền 栰,bất dĩ vi/vì/vị cụ , 乃決意而入。忽見石蓮華涌乎波外, nãi quyết ý nhi nhập 。hốt kiến thạch liên hoa dũng hồ ba ngoại , 應足而生,却而觀之,隨足而滅。須臾至山下, ưng túc nhi sanh ,khước nhi quán chi ,tùy túc nhi diệt 。tu du chí sơn hạ , 又峻峭不可上。試踊身自騰,有摶飈颯至, hựu tuấn tiễu bất khả thượng 。thí dũng/dõng thân tự đằng ,hữu đoàn 飈táp chí , 扶而上昇。到山頂,四望廓然,無復擁礙, phù nhi thượng thăng 。đáo sơn đảnh/đính ,tứ vọng khuếch nhiên ,vô phục ủng ngại , 喜而寤焉,遂即行矣。時年二十六也。 hỉ nhi ngụ yên ,toại tức hạnh/hành/hàng hĩ 。thời niên nhị thập lục dã 。  時有秦州僧孝達在京學《涅槃經》,功畢還鄉,遂與俱去。  thời hữu tần châu tăng hiếu đạt tại kinh học 《Niết Bàn Kinh 》,công tất hoàn hương ,toại dữ câu khứ 。 至秦州,停一宿,逢蘭州伴,又隨去至蘭州。 chí tần châu ,đình nhất tú ,phùng lan châu bạn ,hựu tùy khứ chí lan châu 。 一宿,遇涼州人送官馬歸,又隨去至彼。 nhất tú ,ngộ Lương Châu nhân tống quan mã quy ,hựu tùy khứ chí bỉ 。 停月餘日,道俗請開《涅槃》、《攝論》及《般若經》, đình nguyệt dư nhật ,đạo tục thỉnh khai 《Niết-Bàn 》、《nhiếp luận 》cập 《Bát-nhã Kinh 》, 法師皆為開發。 涼州為河西都會, Pháp sư giai vi/vì/vị khai phát 。 Lương Châu vi/vì/vị hà Tây đô hội , 襟帶西蕃、葱右諸國,商侶往來,無有停絕。時開講日, khâm đái Tây phiền 、thông hữu chư quốc ,thương lữ vãng lai ,vô hữu đình tuyệt 。thời khai giảng nhật , 盛有其人,皆施珍寶,稽顙讚歎, thịnh hữu kỳ nhân ,giai thí trân bảo ,kê tảng tán thán , 歸還各向其君長稱歎法師之美, quy hoàn các hướng kỳ quân trường/trưởng xưng thán Pháp sư chi mỹ , 云欲西來求法於婆羅門國,以是西域諸城無不預發歡心, vân dục Tây lai cầu Pháp ư Bà la môn quốc ,dĩ thị Tây Vực chư thành vô bất dự phát hoan tâm , 嚴灑而待。散會之日,珍施豐厚, nghiêm sái nhi đãi 。tán hội chi nhật ,trân thí phong hậu , 金銀之錢、口馬無數,法師受一半燃燈, kim ngân chi tiễn 、khẩu mã vô số ,Pháp sư thọ/thụ nhất bán Nhiên Đăng , 餘外並施諸寺。 時國政尚新,疆場未遠, dư ngoại tịnh thí chư tự 。 thời quốc chánh thượng tân ,cương trường vị viễn , 禁約百姓不許出蕃。時李大亮為涼州都督。既奉嚴勅, cấm ước bách tính bất hứa xuất phiền 。thời lý Đại lượng vi/vì/vị Lương Châu đô đốc 。ký phụng nghiêm sắc , 防禁特切。有人報亮云:「有僧從長安來, phòng cấm đặc thiết 。hữu nhân báo lượng vân :「hữu tăng tùng Trường An lai , 欲向西國,不知何意?」亮懼,追法師問來由。 dục hướng Tây quốc ,bất tri hà ý ?」lượng cụ ,truy Pháp sư vấn lai do 。 法師報云:「欲西求法。」亮聞之,逼還京。 Pháp sư báo vân :「dục Tây cầu Pháp 。」lượng văn chi ,bức hoàn kinh 。 彼有惠威法師,河西之領袖,神悟聰哲, bỉ hữu huệ uy Pháp sư ,hà Tây chi lĩnh tụ ,Thần ngộ thông triết , 既重法師辭理,復聞求法之志,深生隨喜, ký trọng Pháp sư từ lý ,phục văn cầu Pháp chi chí ,thâm sanh tùy hỉ , 密遣二弟子,一曰惠琳、二曰道整,竊送向西。 mật khiển nhị đệ-tử ,nhất viết huệ lâm 、nhị viết đạo chỉnh ,thiết tống hướng Tây 。 自是不敢公出,乃晝伏夜行,遂至瓜州。 tự thị bất cảm công xuất ,nãi trú phục dạ hạnh/hành/hàng ,toại chí qua châu 。 時刺史獨孤達聞法師至,甚歡,供事殷厚。 thời Thứ sử độc cô đạt văn Pháp sư chí ,thậm hoan ,cúng sự ân hậu 。 法師因訪西路。 Pháp sư nhân phóng Tây lộ 。  或有報云:「從此北行五十餘里有瓠蘆河,下廣上狹,洄波甚急,深不可渡。  hoặc hữu báo vân :「tòng thử Bắc hạnh/hành/hàng ngũ thập dư lý hữu hồ lô hà ,hạ quảng thượng hiệp ,hồi ba thậm cấp ,thâm bất khả độ 。 上置玉門關,路必由之,即西境之襟喉也。 thượng trí ngọc môn quan ,lộ tất do chi ,tức Tây cảnh chi khâm hầu dã 。 關外西北又有五烽,候望者居之, quan ngoại Tây Bắc hựu hữu ngũ phong ,hậu vọng giả cư chi , 各相去百里,中無水草。五烽之外即莫賀延磧, các tướng khứ bách lý ,trung vô thủy thảo 。ngũ phong chi ngoại tức mạc hạ duyên thích , 伊吾國境。」聞之愁憒,所乘之馬又死,不知計出, y ngô quốc cảnh 。」văn chi sầu hội ,sở thừa chi mã hựu tử ,bất tri kế xuất , 沈默經月餘。未發之間,涼州訪牒又至, trầm mặc Kinh nguyệt dư 。vị phát chi gian ,Lương Châu phóng điệp hựu chí , 云:「有僧字玄奘,欲入西蕃, vân :「hữu tăng tự Huyền Trang ,dục nhập Tây phiền , 所在州縣宜嚴候捉。」州吏李昌,崇信之士,心疑法師, sở tại châu huyền nghi nghiêm hậu tróc 。」châu lại lý xương ,sùng tín chi sĩ ,tâm nghi Pháp sư , 遂密將牒呈云:「師不是此耶?」法師遲疑未報。 toại mật tướng điệp trình vân :「sư bất thị thử da ?」Pháp sư trì nghi vị báo 。 昌曰:「師須實語。必是,弟子為圖之。 xương viết :「sư tu thật ngữ 。tất thị ,đệ-tử vi/vì/vị đồ chi 。 」法師乃具實而答。昌聞,深讚希有,曰:「師實能爾者, 」Pháp sư nãi cụ thật nhi đáp 。xương văn ,thâm tán hy hữu ,viết :「sư thật năng nhĩ giả , 為師毀却文書。」即於前裂壞之。仍云:「師須早去。 vi/vì/vị sư hủy khước văn thư 。」tức ư tiền liệt hoại chi 。nhưng vân :「sư tu tảo khứ 。 」自是益增憂惘。所從二小僧, 」tự thị ích tăng ưu võng 。sở tùng nhị tiểu tăng , 道整先向燉煌,唯惠琳在,知其不堪遠涉,亦放還。 đạo chỉnh tiên hướng Đôn hoàng ,duy huệ lâm tại ,tri kỳ bất kham viễn thiệp ,diệc phóng hoàn 。 遂貿易得馬一匹,但苦無人相引。 toại mậu dịch đắc mã nhất thất ,đãn khổ vô nhân tướng dẫn 。 即於所停寺彌勒像前啟請,願得一人相引渡關。 tức ư sở đình tự Di lặc tượng tiền khải thỉnh ,nguyện đắc nhất nhân tướng dẫn độ quan 。  其夜,寺有胡僧達摩,  kỳ dạ ,tự hữu hồ tăng Đạt-ma , 夢法師坐一蓮華向西而去。達摩私怪,旦而來白。 mộng Pháp sư tọa nhất liên hoa hướng Tây nhi khứ 。Đạt-ma tư quái ,đán nhi lai bạch 。 法師心喜為得行之徵,然語達摩云:「夢為虛妄,何足涉言。 Pháp sư tâm hỉ vi/vì/vị đắc hạnh/hành/hàng chi trưng ,nhiên ngữ Đạt-ma vân :「mộng vi/vì/vị hư vọng ,hà túc thiệp ngôn 。 」更入道場禮請。俄有一胡人來入禮佛, 」cánh nhập đạo tràng lễ thỉnh 。nga hữu nhất hồ nhân lai nhập lễ Phật , 逐法師行二三匝。問其姓名,云姓石,字槃陀。 trục Pháp sư hạnh/hành/hàng nhị tam tạp/táp 。vấn kỳ tính danh ,vân tính thạch ,tự bàn đà 。 此胡即請受戒,乃為授五戒。胡甚喜,辭還。 thử hồ tức thỉnh thọ/thụ giới ,nãi vi/vì/vị thọ/thụ ngũ giới 。hồ thậm hỉ ,từ hoàn 。 少時齎餅菓更來。法師見其明健, thiểu thời tê bính quả cánh lai 。Pháp sư kiến kỳ minh kiện , 貌又恭肅,遂告行意。胡人許諾言,送師過五烽。 mạo hựu cung túc ,toại cáo hạnh/hành/hàng ý 。hồ nhân hứa nặc ngôn ,tống sư quá/qua ngũ phong 。 法師大喜,乃更貿衣資為買馬而期焉。 Pháp sư Đại hỉ ,nãi cánh mậu y tư vi/vì/vị mãi mã nhi kỳ yên 。  明日日欲下,遂入草間,  minh nhật nhật dục hạ ,toại nhập thảo gian , 須臾彼胡更與一胡老翁乘一瘦老赤馬相逐而至。法師心不懌, tu du bỉ hồ cánh dữ nhất hồ lão ông thừa nhất sấu lão xích mã tướng trục nhi chí 。Pháp sư tâm bất dịch , 少胡曰:「此翁極諳西路, thiểu hồ viết :「thử ông cực am Tây lộ , 來去伊吾三十餘反,故共俱來,望有平章耳。 lai khứ y ngô tam thập dư phản ,cố cọng câu lai ,vọng hữu bình chương nhĩ 。 」胡公因說:「西路險惡,沙河阻遠,鬼魅熱風,過無達者。 」hồ công nhân thuyết :「Tây lộ hiểm ác ,sa hà trở viễn ,quỷ mị nhiệt phong ,quá/qua vô đạt giả 。 徒侶眾多,猶數迷失,況師單獨, đồ lữ chúng đa ,do số mê thất ,huống sư đan độc , 如何可行?願自斟量,勿輕身命。」法師報曰:「貧道為求大法, như hà khả hạnh/hành/hàng ?nguyện tự châm lượng ,vật khinh thân mạng 。」Pháp sư báo viết :「bần đạo vi/vì/vị cầu đại pháp , 發趣西方,若不至婆羅門國,終不東歸。 phát thú Tây phương ,nhược/nhã bất chí Bà la môn quốc ,chung bất Đông quy 。 縱死中途,非所悔也。」胡翁曰:「師必去, túng tử trung đồ ,phi sở hối dã 。」hồ ông viết :「sư tất khứ , 可乘我此馬。此馬往反伊吾已十五度。 khả thừa ngã thử mã 。thử mã vãng phản y ngô dĩ thập ngũ độ 。 健而知道。師馬少,不堪遠涉。」 法師乃竊念, kiện nhi tri đạo 。sư mã thiểu ,bất kham viễn thiệp 。」 Pháp sư nãi thiết niệm , 在長安將發志西方日,有術人何弘達者, tại Trường An tướng phát chí Tây phương nhật ,hữu thuật nhân hà hoằng đạt giả , 誦呪占觀,多有所中。法師令占行事, tụng chú chiêm quán ,đa hữu sở trung 。Pháp sư lệnh chiêm hạnh/hành/hàng sự , 達曰:「師得去。去狀似乘一老赤瘦馬,漆鞍橋前有鐵。 đạt viết :「sư đắc khứ 。khứ trạng tự thừa nhất lão xích sấu mã ,tất an kiều tiền hữu thiết 。 」既覩胡人所乘馬瘦赤,鞍漆有鐵, 」ký đổ hồ nhân sở thừa mã sấu xích ,an tất hữu thiết , 與何言合,心以為當,遂換馬。胡翁歡喜, dữ hà ngôn hợp ,tâm dĩ vi/vì/vị đương ,toại hoán mã 。hồ ông hoan hỉ , 禮敬而別。於是裝束,與少胡夜發。 lễ kính nhi biệt 。ư thị trang thúc ,dữ thiểu hồ dạ phát 。 三更許到河,遙見玉關。去關上流十里許, tam cánh hứa đáo hà ,dao kiến ngọc quan 。khứ quan thượng lưu thập lý hứa , 兩岸可闊丈餘,傍有胡椒樹叢。胡乃斬木為橋, lượng (lưỡng) ngạn khả khoát trượng dư ,bàng hữu hồ tiêu thụ/thọ tùng 。hồ nãi trảm mộc vi/vì/vị kiều , 布草填沙,驅馬而過。 法師既渡而喜, bố thảo điền sa ,khu mã nhi quá/qua 。 Pháp sư ký độ nhi hỉ , 因解駕停憩,與胡人相去可五十餘步, nhân giải giá đình khế ,dữ hồ nhân tướng khứ khả ngũ thập dư bộ , 各下褥而眠。少時胡人乃拔刀而起,徐向法師, các hạ nhục nhi miên 。thiểu thời hồ nhân nãi bạt đao nhi khởi ,từ hướng Pháp sư , 未到十步許又迴,不知何意,疑有異心。 vị đáo thập bộ hứa hựu hồi ,bất tri hà ý ,nghi hữu dị tâm 。 即起誦經,念觀音菩薩。胡人見已,還臥遂眠。 tức khởi tụng Kinh ,niệm Quán-Âm Bồ Tát 。hồ nhân kiến dĩ ,hoàn ngọa toại miên 。 天欲明,法師喚令起取水盥漱,解齋訖欲發, Thiên dục minh ,Pháp sư hoán lệnh khởi thủ thủy quán thấu ,giải trai cật dục phát , 胡人曰:「弟子將前途險遠,又無水草, hồ nhân viết :「đệ-tử tướng tiền đồ hiểm viễn ,hựu vô thủy thảo , 唯五烽下有水,必須夜到偷水而過,但一處被覺, duy ngũ phong hạ hữu thủy ,tất tu dạ đáo thâu thủy nhi quá/qua ,đãn nhất xứ/xử bị giác , 即是死人。不如歸還,用為安隱。 tức thị tử nhân 。bất như quy hoàn ,dụng vi/vì/vị an ổn 。 」法師確然不迴,乃俛仰而進,露刃張弓, 」Pháp sư xác nhiên bất hồi ,nãi phủ ngưỡng nhi tiến/tấn ,lộ nhận trương cung , 命法師前行。法師不肯居前,胡人自行數里而住, mạng Pháp sư tiền hạnh/hành/hàng 。Pháp sư bất khẳng cư tiền ,hồ nhân tự hạnh/hành/hàng số lý nhi trụ/trú , 曰:「弟子不能去。 viết :「đệ-tử bất năng khứ 。 家累既大而王法不可干也。」法師知其意,遂任還。胡人曰:「師必不達。 gia luy ký Đại nhi vương pháp bất khả can dã 。」Pháp sư tri kỳ ý ,toại nhâm hoàn 。hồ nhân viết :「sư tất bất đạt 。 如被擒捉, như bị cầm tróc , 相引奈何?」法師報曰:「縱使切割此身如微塵者,終不相引。」為陳重誓, tướng dẫn nại hà ?」Pháp sư báo viết :「túng sử thiết cát thử thân như vi trần giả ,chung bất tướng dẫn 。」vi/vì/vị trần trọng thệ , 其意乃止。與馬一匹,勞謝而別。 kỳ ý nãi chỉ 。dữ mã nhất thất ,lao tạ nhi biệt 。  自是孑然孤遊沙漠矣,唯望骨聚馬糞等漸進。  tự thị kiết nhiên cô du sa mạc hĩ ,duy vọng cốt tụ mã phẩn đẳng tiệm tiến/tấn 。 頃間忽有軍眾數百隊滿沙磧間,乍行乍止, khoảnh gian hốt hữu quân chúng số bách đội mãn sa thích gian ,sạ hạnh/hành/hàng sạ chỉ , 皆裘褐駝馬之像及旌旗槊纛之形,易貌移質, giai cừu hạt Đà mã chi tượng cập tinh kỳ sóc đạo chi hình ,dịch mạo di chất , 倏忽千變,遙瞻極著,漸近而微。法師初覩, thúc hốt thiên biến ,dao chiêm cực trước/trứ ,tiệm cận nhi vi 。Pháp sư sơ đổ , 謂為賊眾;漸近見滅,乃知妖鬼。 vị vi/vì/vị tặc chúng ;tiệm cận kiến diệt ,nãi tri yêu quỷ 。 又聞空中聲言:「勿怖,勿怖!」由此稍安。經八十餘里, hựu văn không trung thanh ngôn :「vật bố/phố ,vật bố/phố !」do thử sảo an 。Kinh bát thập dư lý , 見第一烽。恐候者見,乃隱伏沙溝,至夜方發。 kiến đệ nhất phong 。khủng hậu giả kiến ,nãi ẩn phục sa câu ,chí dạ phương phát 。 到烽西見水,下飲盥手訖, đáo phong Tây kiến thủy ,hạ ẩm quán thủ cật , 欲取皮囊盛水,有一箭颯來,幾中於膝。須臾更一箭來, dục thủ bì nang thịnh thủy ,hữu nhất tiến táp lai ,kỷ trung ư tất 。tu du cánh nhất tiến lai , 知為他見,乃大言曰:「我是僧,從京師來。 tri vi/vì/vị tha kiến ,nãi Đại ngôn viết :「ngã thị tăng ,tùng kinh sư lai 。 汝莫射我。」即牽馬向烽。烽上人亦開門而出, nhữ mạc xạ ngã 。」tức khiên mã hướng phong 。phong thượng nhân diệc khai môn nhi xuất , 相見知是僧,將入見校尉王祥。 tướng kiến tri thị tăng ,tướng nhập kiến giáo úy Vương tường 。 祥命爇火令看,曰:「非我河西僧,實似京師來也。 tường mạng nhiệt hỏa lệnh khán ,viết :「phi ngã hà Tây tăng ,thật tự kinh sư lai dã 。 」具問行意。 」cụ vấn hạnh/hành/hàng ý 。 法師報曰:「校尉頗聞涼州人說有僧玄奘欲向婆羅門國求法不?」答曰:「聞承 Pháp sư báo viết :「giáo úy phả văn Lương Châu nhân thuyết hữu tăng Huyền Trang dục hướng Bà la môn quốc cầu Pháp bất ?」đáp viết :「văn thừa 奘師已東還。 trang sư dĩ Đông hoàn 。 何因到此?」法師引示馬上章疏及名字,彼乃信。仍言:「西路艱遠,師終不達。 hà nhân đáo thử ?」Pháp sư dẫn thị mã thượng chương sớ cập danh tự ,bỉ nãi tín 。nhưng ngôn :「Tây lộ gian viễn ,sư chung bất đạt 。 今亦不與師罪,弟子燉煌人,欲送師向燉煌。 kim diệc bất dữ sư tội ,đệ-tử Đôn hoàng nhân ,dục tống sư hướng Đôn hoàng 。 彼有張皎法師,欽賢尚德,見師必喜, bỉ hữu trương kiểu Pháp sư ,khâm hiền thượng đức ,kiến sư tất hỉ , 請就之。」法師對曰:「奘桑梓洛陽,少而慕道。 thỉnh tựu chi 。」Pháp sư đối viết :「trang tang tử Lạc dương ,thiểu nhi mộ đạo 。 兩京知法之匠,吳、蜀一藝之僧,無不負笈從之, lượng (lưỡng) kinh tri Pháp chi tượng ,ngô 、thục nhất nghệ chi tăng ,vô bất phụ cấp tùng chi , 窮其所解。對揚談論,亦忝為時宗, cùng kỳ sở giải 。đối dương đàm luận ,diệc thiểm vi/vì/vị Thời tông , 欲養己修名,豈劣檀越燉煌耶?然恨佛化, dục dưỡng kỷ tu danh ,khởi liệt đàn việt Đôn hoàng da ?nhiên hận Phật hóa , 經有不周,義有所闕,故無貪性命,不憚艱危, Kinh hữu bất châu ,nghĩa hữu sở khuyết ,cố vô tham tánh mạng ,bất đạn gian nguy , 誓往西方遵求遺法。檀越不相勵勉, thệ vãng Tây phương tuân cầu di pháp 。đàn việt bất tướng lệ miễn , 專勸退還,豈謂同厭塵勞, chuyên khuyến thoái hoàn ,khởi vị đồng yếm trần lao , 共樹涅槃之因也?必欲拘留,任即刑罰, cọng thụ/thọ Niết-Bàn chi nhân dã ?tất dục câu lưu ,nhâm tức hình phạt , 奘終不東移一步以負先心。」祥聞之,憫然曰:「弟子多幸, trang chung bất Đông di nhất bộ dĩ phụ tiên tâm 。」tường văn chi ,mẫn nhiên viết :「đệ-tử đa hạnh , 得逢遇師,敢不隨喜。師疲倦且臥,待明自送, đắc phùng ngộ sư ,cảm bất tùy hỉ 。sư bì quyện thả ngọa ,đãi minh tự tống , 指示塗路。」遂拂筵安置。 至曉,法師食訖, chỉ thị đồ lộ 。」toại phất diên an trí 。 chí hiểu ,Pháp sư thực/tự cật , 祥使人盛水及麨餅自送至十餘里。 tường sử nhân thịnh thủy cập xiểu bính tự tống chí thập dư lý 。 云:「師從此路徑向第四烽,彼人亦有善心, vân :「sư tòng thử lộ kính hướng đệ tứ phong ,bỉ nhân diệc hữu thiện tâm , 又是弟子骨肉,姓王名伯隴, hựu thị đệ-tử cốt nhục ,tính Vương danh bá lũng , 至彼可言弟子遣師來。」泣拜而別。既去,夜到第四烽,恐為留難, chí bỉ khả ngôn đệ-tử khiển sư lai 。」khấp bái nhi biệt 。ký khứ ,dạ đáo đệ tứ phong ,khủng vi/vì/vị lưu nạn/nan , 欲默取水而過。至水未下間,飛箭已至, dục mặc thủ thủy nhi quá/qua 。chí thủy vị hạ gian ,phi tiến dĩ chí , 還如前報,即急向之,彼亦下來。入烽, hoàn như tiền báo ,tức cấp hướng chi ,bỉ diệc hạ lai 。nhập phong , 烽官相問,答:「欲往天竺,路由於此, phong quan tướng vấn ,đáp :「dục vãng Thiên-Trúc ,lộ do ư thử , 第一烽王祥校尉故遣相過。」彼聞歡喜留宿, đệ nhất phong Vương tường giáo úy cố khiển tướng quá/qua 。」bỉ văn hoan hỉ lưu tú , 更施大皮囊及馬、麥相送。云:「師不須向第五烽。彼人疎率, cánh thí Đại bì nang cập mã 、mạch tướng tống 。vân :「sư bất tu hướng đệ ngũ phong 。bỉ nhân sơ suất , 恐生異圖。可於此去百里許,有野馬泉, khủng sanh dị đồ 。khả ư thử khứ bách lý hứa ,hữu dã mã tuyền , 更取水。從是已去,即莫賀延磧,長八百餘里, cánh thủ thủy 。tùng thị dĩ khứ ,tức mạc hạ duyên thích ,trường/trưởng bát bách dư lý , 古曰沙河,上無飛鳥,下無走獸,復無水草。 cổ viết sa hà ,thượng vô phi điểu ,hạ vô tẩu thú ,phục vô thủy thảo 。 」是時顧影唯一, 」Thị thời cố ảnh duy nhất , 但念觀音菩薩及《般若心經》。 初,法師在蜀,見一病人,身瘡臭穢, đãn niệm Quán-Âm Bồ Tát cập 《Bát-nhã tâm Kinh 》。 sơ ,Pháp sư tại thục ,kiến nhất bệnh nhân ,thân sang xú uế , 衣服破污,慜將向寺施與衣服飲食之直。 y phục phá ô ,慜tướng hướng tự thí dữ y phục ẩm thực chi trực 。 病者慚愧,乃授法師此《經》,因常誦習。至沙河間, bệnh giả tàm quý ,nãi thọ/thụ Pháp sư thử 《Kinh 》,nhân thường tụng tập 。chí sa hà gian , 逢諸惡鬼,奇狀異類,遶人前後, phùng chư ác quỷ ,kì trạng dị loại ,nhiễu nhân tiền hậu , 雖念觀音不能令去,及誦此經,發聲皆散, tuy niệm Quán-Âm bất năng lệnh khứ ,cập tụng thử Kinh ,phát thanh giai tán , 在危獲濟,實所憑焉。 時行百餘里,失道, tại nguy hoạch tế ,thật sở bằng yên 。 thời hạnh/hành/hàng bách dư lý ,thất đạo , 覓野馬泉不得。下水欲飲,袋重,失手覆之, mịch dã mã tuyền bất đắc 。hạ thủy dục ẩm ,Đại trọng ,thất thủ phước chi , 千里行資一朝斯罄。又失路,盤迴不知所趣, thiên lý hạnh/hành/hàng tư nhất triêu tư khánh 。hựu thất lộ ,bàn hồi bất tri sở thú , 乃欲東歸還第四烽。行十餘里,自念:「我先發願, nãi dục Đông quy hoàn đệ tứ phong 。hạnh/hành/hàng thập dư lý ,tự niệm :「ngã tiên phát nguyện , 若不至天竺終不東歸一步, nhược/nhã bất chí Thiên-Trúc chung bất Đông quy nhất bộ , 今何故來?寧可就西而死,豈歸東而生!」於是旋轡, kim hà cố lai ?ninh khả tựu Tây nhi tử ,khởi quy Đông nhi sanh !」ư thị toàn bí , 專念觀音,西北而進。是時四顧茫然, chuyên niệm Quán-Âm ,Tây Bắc nhi tiến/tấn 。Thị thời tứ cố mang nhiên , 人鳥俱絕。夜則妖魑舉火,爛若繁星, nhân điểu câu tuyệt 。dạ tức yêu si cử hỏa ,lạn/lan nhược/nhã phồn tinh , 晝則驚風擁沙,散如時雨。雖遇如是,心無所懼, trú tức kinh phong ủng sa ,tán như thời vũ 。tuy ngộ như thị ,tâm vô sở cụ , 但苦水盡,渴不能前。 đãn khổ thủy tận ,khát bất năng tiền 。 是時四夜五日無一渧沾喉,口腹乾燋,幾將殞絕,不復能進, Thị thời tứ dạ ngũ nhật vô nhất đế triêm hầu ,khẩu phước kiền tiêu ,kỷ tướng vẫn tuyệt ,bất phục năng tiến/tấn , 遂臥沙中默念觀音,雖困不捨。 toại ngọa sa trung mặc niệm Quán-Âm ,tuy khốn bất xả 。 啟菩薩曰:「玄奘此行不求財利,無冀名譽, khải Bồ Tát viết :「Huyền Trang thử hạnh/hành/hàng bất cầu tài lợi ,vô kí danh dự , 但為無上正法來耳。仰惟菩薩慈念群生,以救苦為務。 đãn vi/vì/vị vô thượng chánh pháp lai nhĩ 。ngưỡng duy Bồ Tát từ niệm quần sanh ,dĩ cứu khổ vi/vì/vị vụ 。 此為苦矣,寧不知耶?」如是告時,心心無輟。 thử vi/vì/vị khổ hĩ ,ninh bất tri da ?」như thị cáo thời ,tâm tâm vô xuyết 。 至第五夜半,忽有涼風觸身, chí đệ ngũ dạ bán ,hốt hữu lương phong xúc thân , 冷快如沐寒水。遂得目明,馬亦能起。體既蘇息, lãnh khoái như mộc hàn thủy 。toại đắc mục minh ,mã diệc năng khởi 。thể ký tô tức , 得少睡眠。即於睡中夢一大神長數丈, đắc thiểu thụy miên 。tức ư thụy trung mộng nhất Đại Thần trường/trưởng số trượng , 執戟麾曰:「何不強行,而更臥也!」法師驚寤進發, chấp kích huy viết :「hà bất cường hạnh/hành/hàng ,nhi cánh ngọa dã !」Pháp sư kinh ngụ tiến/tấn phát , 行可十里,馬忽異路制之不迴。經數里, hạnh/hành/hàng khả thập lý ,mã hốt dị lộ chế chi bất hồi 。Kinh số lý , 忽見青草數畝,下馬恣食。去草十步欲迴轉, hốt kiến thanh thảo số mẫu ,hạ mã tứ thực/tự 。khứ thảo thập bộ dục hồi chuyển , 又到一池,水甘澄鏡澈,即而就飲,身命重全, hựu đáo nhất trì ,thủy cam trừng kính triệt ,tức nhi tựu ẩm ,thân mạng trọng toàn , 人馬俱得蘇息。計此應非舊水草, nhân mã câu đắc tô tức 。kế thử ưng phi cựu thủy thảo , 固是菩薩慈悲為生,其至誠通神,皆此類也。 cố thị Bồ Tát từ bi vi/vì/vị sanh ,kỳ chí thành thông Thần ,giai thử loại dã 。 即就草池一日停息,後日盛水取草進發, tức tựu thảo trì nhất nhật đình tức ,hậu nhật thịnh thủy thủ thảo tiến/tấn phát , 更經兩日,方出流沙到伊吾矣。此等危難, cánh Kinh lượng (lưỡng) nhật ,phương xuất lưu sa đáo y ngô hĩ 。thử đẳng nguy nạn/nan , 百千不能備序。 既至伊吾,止一寺。 bách thiên bất năng bị tự 。 ký chí y ngô ,chỉ nhất tự 。 寺有漢僧三人,中有一老者,衣不及帶,跣足出迎, tự hữu hán tăng tam nhân ,trung hữu nhất lão giả ,y bất cập đái ,tiển túc xuất nghênh , 抱法師哭,哀號鯁咽不能已已, bão Pháp sư khốc ,ai hiệu ngạnh yết bất năng dĩ dĩ , 言:「豈期今日重見鄉人!」法師亦對之傷泣。 ngôn :「khởi kỳ kim nhật trọng kiến hương nhân !」Pháp sư diệc đối chi thương khấp 。 自外胡僧、胡王悉來參謁,王請屆所居,備陳供養。 tự ngoại hồ tăng 、hồ Vương tất lai tham yết ,Vương thỉnh giới sở cư ,bị trần cúng dường 。 時高昌王麴文泰使人先在伊吾,是日欲還, thời Cao-xương Vương khúc văn thái sử nhân tiên tại y ngô ,thị nhật dục hoàn , 適逢法師,歸告其王。王聞,即日發使, thích phùng Pháp sư ,quy cáo kỳ Vương 。Vương văn ,tức nhật phát sử , 勅伊吾王遣法師來,仍簡上馬數十匹, sắc y ngô Vương khiển Pháp sư lai ,nhưng giản thượng mã số thập thất , 遣貴臣驅駝設頓迎候。 比停十餘日,王使至,陳王意, khiển quý Thần khu Đà thiết đốn nghênh hậu 。 bỉ đình thập dư nhật ,Vương sử chí ,trần Vương ý , 拜請殷勤。法師意欲取可汗浮圖過, bái thỉnh ân cần 。Pháp sư ý dục thủ khả hãn phù đồ quá/qua , 既為高昌所請,辭不獲免,於是遂行,涉南磧,經六日, ký vi/vì/vị Cao-xương sở thỉnh ,từ bất hoạch miễn ,ư thị toại hạnh/hành/hàng ,thiệp Nam thích ,Kinh lục nhật , 至高昌界白力城。時日已暮,法師欲停, chí Cao-xương giới bạch lực thành 。thời nhật dĩ mộ ,Pháp sư dục đình , 城中官人及使者曰:「王城在近請進, thành trung quan nhân cập sử giả viết :「vương thành tại cận thỉnh tiến/tấn , 數換良馬前去,法師先所乘赤馬,留使後來。 số hoán lương mã tiền khứ ,Pháp sư tiên sở thừa xích mã ,lưu sử hậu lai 。 」即以其夜鷄鳴時到王城。門司啟王,王勅開門。 」tức dĩ kỳ dạ kê minh thời đáo vương thành 。môn ti khải Vương ,Vương sắc khai môn 。 法師入城,王與侍人前後列燭自出宮, Pháp sư nhập thành ,Vương dữ thị nhân tiền hậu liệt chúc tự xuất cung , 迎法師入後院,坐一重閣寶帳中。拜問甚厚。 nghênh Pháp sư nhập hậu viện ,tọa nhất trọng các bảo trướng trung 。bái vấn thậm hậu 。 云:「弟子自聞師名,喜忘寢食。量准塗路, vân :「đệ-tử tự văn sư danh ,hỉ vong tẩm thực/tự 。lượng chuẩn đồ lộ , 知師今夜必至,與妻子皆未眠,讀經敬待。 tri sư kim dạ tất chí ,dữ thê tử giai vị miên ,đọc Kinh kính đãi 。 」須臾,王妃共數十侍女又來禮拜。 」tu du ,Vương phi cọng số thập thị nữ hựu lai lễ bái 。 是時漸欲將曉,言久疲勌欲眠,王始還宮, Thị thời tiệm dục tướng hiểu ,ngôn cửu bì 勌dục miên ,Vương thủy hoàn cung , 留數黃門侍宿。 旦,法師未起,王已至門, lưu số hoàng môn thị tú 。 đán ,Pháp sư vị khởi ,Vương dĩ chí môn , 率妃已下俱來禮問。王云:「弟子思量磧路艱阻,師能獨來, suất phi dĩ hạ câu lai lễ vấn 。Vương vân :「đệ-tử tư lượng thích lộ gian trở ,sư năng độc lai , 甚為奇也。」流淚稱歎不能已已。 thậm vi/vì/vị kì dã 。」lưu lệ xưng thán bất năng dĩ dĩ 。 遂設食解齋訖,而宮側別有道場,王自引法師居之, toại thiết thực/tự giải trai cật ,nhi cung trắc biệt hữu đạo tràng ,Vương tự dẫn Pháp sư cư chi , 遣閹人侍衛。彼有彖法師曾學長安, khiển yêm nhân thị vệ 。bỉ hữu thoán Pháp sư tằng học Trường An , 善知法相,王珍之,命來與法師相見,少時出。 thiện tri Pháp tướng ,Vương trân chi ,mạng lai dữ Pháp sư tướng kiến ,thiểu thời xuất 。 又命國統王法師,年逾八十,共法師同處, hựu mạng quốc thống vương pháp sư ,niên du bát thập ,cọng Pháp sư đồng xứ/xử , 仍遣勸住勿往西方。法師不許。停十餘日, nhưng khiển khuyến trụ/trú vật vãng Tây phương 。Pháp sư bất hứa 。đình thập dư nhật , 欲辭行,王曰:「已令統師諮請, dục từ hạnh/hành/hàng ,Vương viết :「dĩ lệnh thống sư ti thỉnh , 師意何如?」法師報曰:「留住實是王恩,但於來心不可。 sư ý hà như ?」Pháp sư báo viết :「lưu trụ/trú thật thị Vương ân ,đãn ư lai tâm bất khả 。 」王曰:「泰與先王遊大國。 」Vương viết :「thái dữ tiên Vương du Đại quốc 。 從隋帝歷東西二京及燕、岱、汾、晉之間,多見名僧, tùng tùy đế lịch Đông Tây nhị kinh cập yến 、Đại 、phần 、tấn chi gian ,đa kiến danh tăng , 心無所慕。自承法師名,身心歡喜,手舞足蹈, tâm vô sở mộ 。tự thừa Pháp sư danh ,thân tâm hoan hỉ ,thủ vũ túc đạo , 擬師至止,受弟子供養以終一身。 nghĩ sư chí chỉ ,thọ/thụ đệ-tử cúng dường dĩ chung nhất thân 。 令一國人皆為師弟子,望師講授,僧徒雖少,亦有數千, lệnh nhất quốc nhân giai vi/vì/vị sư đệ-tử ,vọng sư giảng thọ/thụ ,tăng đồ tuy thiểu ,diệc hữu số thiên , 並使執經充師聽眾。伏願察納微心, tịnh sử chấp Kinh sung sư thính chúng 。phục nguyện sát nạp vi tâm , 不以西遊為念。」法師謝曰:「王之厚意, bất dĩ Tây du vi/vì/vị niệm 。」Pháp sư tạ viết :「Vương chi hậu ý , 豈貧道寡德所當。但此行不為供養而來, khởi bần đạo quả đức sở đương 。đãn thử hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị cúng dường nhi lai , 所悲本國法義未周,經教少闕,懷疑蘊惑,啟訪莫從。 sở bi bổn quốc pháp nghĩa vị châu ,Kinh giáo thiểu khuyết ,hoài nghi uẩn hoặc ,khải phóng mạc tùng 。 以是畢命西方,請未聞之旨, dĩ thị tất mạng Tây phương ,thỉnh vị văn chi chỉ , 欲令方等甘露不但獨灑於迦維, dục lệnh phương đẳng cam lồ bất đãn độc sái ư Ca duy , 決擇微言庶得盡沾於東國,波崙問道之志, quyết trạch vi ngôn thứ đắc tận triêm ư Đông quốc ,Ba lôn vấn đạo chi chí , 善財求友之心,只可日日堅強,豈使中塗而止。 Thiện Tài cầu hữu chi tâm ,chỉ khả nhật nhật kiên cường ,khởi sử trung đồ nhi chỉ 。 願王收意,勿以汎養為懷。」王曰:「弟子慕樂法師, nguyện Vương thu ý ,vật dĩ phiếm dưỡng vi/vì/vị hoài 。」Vương viết :「đệ-tử mộ lạc/nhạc Pháp sư , 必留供養,雖葱山可轉,此意無移。 tất lưu cúng dường ,tuy thông sơn khả chuyển ,thử ý vô di 。 乞信愚誠,勿疑不實。」法師報曰:「王之深心, khất tín ngu thành ,vật nghi bất thật 。」Pháp sư báo viết :「Vương chi thâm tâm , 豈待屢言然後知也?但玄奘西來為法,法既未得, khởi đãi lũ ngôn nhiên hậu tri dã ?đãn Huyền Trang Tây lai vi/vì/vị Pháp ,Pháp ký vị đắc , 不可中停。以是敬辭,願王相體。 bất khả trung đình 。dĩ thị kính từ ,nguyện Vương tướng thể 。 又大王曩修勝業,位為人主,非唯蒼生恃仰, hựu Đại Vương nẵng tu thắng nghiệp ,vị vi/vì/vị nhân chủ ,phi duy thương sanh thị ngưỡng , 固亦釋教依憑,理在助揚,豈宜為礙。 cố diệc thích giáo y bằng ,lý tại trợ dương ,khởi nghi vi/vì/vị ngại 。 」王曰:「弟子亦不敢障礙,直以國無導師, 」Vương viết :「đệ-tử diệc bất cảm chướng ngại ,trực dĩ quốc vô Đạo sư , 故屈留法師以引愚迷耳。」法師皆辭不許。 cố khuất lưu Pháp sư dĩ dẫn ngu mê nhĩ 。」Pháp sư giai từ bất hứa 。 王乃動色攘袂大言曰:「弟子有異塗處師, Vương nãi động sắc nhương mệ Đại ngôn viết :「đệ-tử hữu dị đồ xứ/xử sư , 師安能自去?或定相留,或送師還國,請自思之。 sư an năng tự khứ ?hoặc định tướng lưu ,hoặc tống sư hoàn quốc ,thỉnh tự tư chi 。 相順猶勝。」法師報曰:「玄奘來者為乎大法, tướng thuận do thắng 。」Pháp sư báo viết :「Huyền Trang lai giả vi/vì/vị hồ đại pháp , 今逢為障,只可骨被王留,識神未必((夕*巳)/田)也。 kim phùng vi/vì/vị chướng ,chỉ khả cốt bị Vương lưu ,thức Thần vị tất ((tịch *tị )/điền )dã 。 」因嗚咽不復能言。王亦不納,更使增加供養。 」nhân ô yết bất phục năng ngôn 。Vương diệc bất nạp ,cánh sử tăng gia cúng dường 。 每日進食,王躬捧槃。法師既被停留, mỗi nhật tiến/tấn thực/tự ,Vương cung phủng bàn 。Pháp sư ký bị đình lưu , 違阻先志,遂誓不食以感其心。於是端坐, vi trở tiên chí ,toại thệ bất thực/tự dĩ cảm kỳ tâm 。ư thị đoan tọa , 水漿不涉於口三日。至第四日, thủy tương bất thiệp ư khẩu tam nhật 。chí đệ tứ nhật , 王覺法師氣息漸惙,深生愧懼,乃稽首禮謝云:「任師西行, Vương giác Pháp sư khí tức tiệm 惙,thâm sanh quý cụ ,nãi khể thủ lễ tạ vân :「nhâm sư Tây hạnh/hành/hàng , 乞垂早食。」法師恐其不實,要王指日為言。 khất thùy tảo thực/tự 。」Pháp sư khủng kỳ bất thật ,yếu Vương chỉ nhật vi/vì/vị ngôn 。 王曰:「若須爾者,請共對佛更結因緣。 Vương viết :「nhược/nhã tu nhĩ giả ,thỉnh cọng đối Phật cánh kết/kiết nhân duyên 。 」遂共入道場禮佛, 」toại cọng nhập đạo tràng lễ Phật , 對母張太妃共法師約為兄弟,任師求法。還日請住此國三年, đối mẫu trương thái phi cọng Pháp sư ước vi/vì/vị huynh đệ ,nhâm sư cầu Pháp 。hoàn nhật thỉnh trụ/trú thử quốc tam niên , 受弟子供養。若當來成佛, thọ/thụ đệ-tử cúng dường 。nhược/nhã đương lai thành Phật , 願弟子如波斯匿王頻婆娑羅等與師作外護檀越。 nguyện đệ-tử như Ba tư nặc Vương Tần bà Ta-la đẳng dữ sư tác ngoại hộ đàn việt 。 仍屈停一月講《仁王經》,中間為師營造行服。法師皆許。 nhưng khuất đình nhất nguyệt giảng 《Nhân Vương Kinh 》,trung gian vi/vì/vị sư doanh tạo hạnh/hành/hàng phục 。Pháp sư giai hứa 。 太妃甚歡,願與師長為眷屬,代代相度, thái phi thậm hoan ,nguyện dữ sư trường/trưởng vi/vì/vị quyến thuộc ,đại đại tướng độ , 於是方食。其節志貞堅如此。 後日, ư thị phương thực/tự 。kỳ tiết chí trinh kiên như thử 。 hậu nhật , 王別張大帳開講,帳可坐三百餘人, Vương biệt trương Đại trướng khai giảng ,trướng khả tọa tam bách dư nhân , 太妃已下王及統師大臣等各部別而聽。每到講時, thái phi dĩ hạ Vương cập thống sư đại thần đẳng các bộ biệt nhi thính 。mỗi đáo giảng thời , 王躬執香鑪自來迎引。將昇法座,王又低跪為蹬, Vương cung chấp hương lô tự lai nghênh dẫn 。tướng thăng Pháp tọa ,Vương hựu đê quỵ vi/vì/vị đặng , 令法師躡上,日日如此。講訖, lệnh Pháp sư niếp thượng ,nhật nhật như thử 。giảng cật , 為法師度四沙彌以充給侍。製法服三十具。 vi/vì/vị Pháp sư độ tứ sa di dĩ sung cấp thị 。chế pháp phục tam thập cụ 。 以西土多寒,又造面衣、手衣、靴、(革*(卄/(ㄇ@人)/戍))等各數事。 dĩ Tây độ đa hàn ,hựu tạo diện y 、thủ y 、ngoa 、(cách *(nhập /(ㄇ@nhân )/thú ))đẳng các số sự 。 黃金一百兩,銀錢三萬,綾及絹等五百匹, hoàng kim nhất bách lượng (lưỡng) ,ngân tiễn tam vạn ,lăng cập quyên đẳng ngũ bách thất , 充法師往還二十年所用之資給。馬三十匹, sung Pháp sư vãng hoàn nhị thập niên sở dụng chi tư cấp 。mã tam thập thất , 手力二十五人。遣殿中侍御史歡信送至葉護可汗衙。 thủ lực nhị thập ngũ nhân 。khiển điện trung thị ngự sử hoan tín tống chí diệp hộ khả hãn nha 。 又作二十四封書,通屈支等二十四國。 hựu tác nhị thập tứ phong thư ,thông Khuất chi đẳng nhị thập tứ quốc 。 每一封書附大綾一匹為信。 mỗi nhất phong thư phụ Đại lăng nhất thất vi/vì/vị tín 。 又以綾絹五百匹、果味兩車獻葉護可汗, hựu dĩ lăng quyên ngũ bách thất 、quả vị lượng (lưỡng) xa hiến diệp hộ khả hãn , 并書稱:「法師者是奴弟,欲求法於婆羅門國, tinh thư xưng :「Pháp sư giả thị nô đệ ,dục cầu Pháp ư Bà la môn quốc , 願可汗憐師如憐奴,仍請勅以西諸國給鄔落馬遞送出境。 nguyện khả hãn liên sư như liên nô ,nhưng thỉnh sắc dĩ Tây chư quốc cấp ổ lạc mã đệ tống xuất cảnh 。 」法師見王送沙彌及國書綾絹等至, 」Pháp sư kiến Vương tống sa di cập quốc thư lăng quyên đẳng chí , 慚其優餞之厚,上啟謝曰:「奘聞江海遐深, tàm kỳ ưu tiễn chi hậu ,thượng khải tạ viết :「trang văn giang hải hà thâm , 濟之者必憑舟檝;群生滯惑,導之者寔假聖言。 tế chi giả tất bằng châu tiếp ;quần sanh trệ hoặc ,đạo chi giả thật giả Thánh ngôn 。 是以如來運一子之大悲, thị dĩ Như Lai vận nhất tử chi đại bi , 生茲穢土;鏡三明之慧日,朗此幽昏。慈雲蔭有頂之天, sanh tư uế thổ ;kính tam minh chi tuệ nhật ,lãng thử u hôn 。từ vân ấm hữu đính chi Thiên , 法雨潤三千之界,利安已訖,捨應歸真。 Pháp vũ nhuận tam thiên chi giới ,lợi an dĩ cật ,xả ưng quy chân 。 遺教東流,六百餘祀,騰、會振輝於吳、洛, di giáo Đông lưu ,lục bách dư tự ,đằng 、hội chấn huy ư ngô 、lạc , 讖、什鍾美於秦、涼,不墜玄風,咸匡勝業。但遠人來譯, sấm 、thập chung mỹ ư tần 、lương ,bất trụy huyền phong ,hàm khuông thắng nghiệp 。đãn viễn nhân lai dịch , 音訓不同,去聖時遙,義類差舛, âm huấn bất đồng ,khứ Thánh thời dao ,nghĩa loại sái suyễn , 遂使雙林一味之旨,分成當現二常;大乘不二之宗, toại sử song lâm nhất vị chi chỉ ,phần thành đương hiện nhị thường ;Đại-Thừa bất nhị chi tông , 析為南北兩道。紛紜諍論,凡數百年。 tích vi/vì/vị Nam Bắc lượng (lưỡng) đạo 。phân vân tranh luận ,phàm số bách niên 。 率土懷疑,莫有匠決。玄奘宿因有慶,早預緇門, suất độ hoài nghi ,mạc hữu tượng quyết 。Huyền Trang tú nhân hữu khánh ,tảo dự truy môn , 負笈從師,年將二紀。名賢勝友,備悉諮詢, phụ cấp tùng sư ,niên tướng nhị kỉ 。danh hiền Thắng hữu ,bị tất ti tuân , 大小乘宗,略得披覽,未嘗不執卷躊躇, Đại Tiểu thừa tông ,lược đắc phi lãm ,vị thường bất chấp quyển trù trù , 捧經侘傺,望給園而翹足,想鷲嶺而載懷, phủng Kinh sá sế ,vọng cấp viên nhi kiều túc ,tưởng Thứu lĩnh nhi tái hoài , 願一拜臨,啟申宿惑。然知寸管不可窺天, nguyện nhất bái lâm ,khải thân tú hoặc 。nhiên tri thốn quản bất khả khuy Thiên , 小蠡難為酌海,但不能棄此微誠, tiểu lễ nạn/nan vi/vì/vị chước hải ,đãn bất năng khí thử vi thành , 是以裝束取路,絓塗荏苒,遂到伊吾。 thị dĩ trang thúc thủ lộ ,絓đồ nhẫm nhiễm ,toại đáo y ngô 。 伏惟大王稟天地之淳和,資二儀之淑氣, phục duy Đại Vương bẩm Thiên địa chi thuần hòa ,tư nhị nghi chi thục khí , 垂衣作主,子育蒼生,東抵大國之風, thùy y tác chủ ,tử dục thương sanh ,Đông để Đại quốc chi phong , 西撫百戎之俗,樓蘭、月氏之地,車師、狼望之鄉, Tây phủ bách nhung chi tục ,lâu lan 、nguyệt thị chi địa ,xa sư 、lang vọng chi hương , 並被深仁,俱霑厚德。加以欽賢愛士,好善流慈, tịnh bị thâm nhân ,câu triêm hậu đức 。gia dĩ khâm hiền ái sĩ ,hảo thiện lưu từ , 憂矜遠來,曲令接引。既而至止,渥惠逾深, ưu căng viễn lai ,khúc lệnh tiếp dẫn 。ký nhi chí chỉ ,ác huệ du thâm , 賜以話言,闡揚法義。又蒙降結弟季之緣, tứ dĩ thoại ngôn ,xiển dương pháp nghĩa 。hựu mông hàng kết/kiết đệ quý chi duyên , 敦獎友于之念,并遺書西域二十餘蕃, đôn tưởng hữu vu chi niệm ,tinh di thư Tây Vực nhị thập dư phiền , 煦飾殷勤,令遞餞送。又愍西遊煢獨,雪路淒寒, hú sức ân cần ,lệnh đệ tiễn tống 。hựu mẫn Tây du quỳnh độc ,tuyết lộ thê hàn , 爰下明勅,度沙彌四人以為侍伴, viên hạ minh sắc ,độ sa di tứ nhân dĩ vi/vì/vị thị bạn , 法服、綿帽、裘毯、靴襪五十餘事,及綾絹、金銀錢等, pháp phục 、miên mạo 、cừu thảm 、ngoa miệt ngũ thập dư sự ,cập lăng quyên 、kim ngân tiễn đẳng , 令充二十年往還之資。伏對驚慚,不知啟處, lệnh sung nhị thập niên vãng hoàn chi tư 。phục đối kinh tàm ,bất tri khải xứ/xử , 決交河之水比澤非多, quyết giao hà chi thủy bỉ trạch phi đa , 舉葱嶺之山方恩豈重。懸度陵溪之險, cử thông lĩnh chi sơn phương ân khởi trọng 。huyền độ lăng khê chi hiểm , 不復為憂;天梯道樹之鄉,瞻禮非晚。儻蒙允遂, bất phục vi/vì/vị ưu ;Thiên thê đạo thụ chi hương ,chiêm lễ phi vãn 。thảng mông duẫn toại , 則誰之力焉?王之恩也。然後展謁眾師,稟承正法, tức thùy chi lực yên ?Vương chi ân dã 。nhiên hậu triển yết chúng sư ,bẩm thừa chánh pháp , 歸還翻譯,廣布未聞,剪諸見之稠林, quy hoàn phiên dịch ,quảng bố vị văn ,tiễn chư kiến chi trù lâm , 絕異端之穿鑿,補像化之遺闕,定玄門之指南, tuyệt dị đoan chi xuyên tạc ,bổ tượng hóa chi di khuyết ,định huyền môn chi chỉ Nam , 庶此微功,用答殊澤。又前塗既遠,不獲久停, thứ thử vi công ,dụng đáp thù trạch 。hựu tiền đồ ký viễn ,bất hoạch cửu đình , 明日辭違,預增悽斷。不任銘荷,謹啟謝聞。 minh nhật từ vi ,dự tăng thê đoạn 。bất nhâm minh hà ,cẩn khải tạ văn 。 」王報曰:「法師既許為兄弟,則國家所畜, 」Vương báo viết :「Pháp sư ký hứa vi/vì/vị huynh đệ ,tức quốc gia sở súc , 共師同有,何因謝也。」 發日, cọng sư đồng hữu ,hà nhân tạ dã 。」 phát nhật , 王與諸僧、大臣、百姓等,傾都送出城西。王抱法師慟哭, Vương dữ chư tăng 、đại thần 、bách tính đẳng ,khuynh đô tống xuất thành Tây 。Vương bão Pháp sư đỗng khốc , 道俗皆悲,傷離之聲振動郊邑。勅妃及百姓等還, đạo tục giai bi ,thương ly chi thanh chấn động giao ấp 。sắc phi cập bách tính đẳng hoàn , 自與大德已下各乘馬送數十里而歸。 tự dữ Đại Đức dĩ hạ các thừa mã tống số thập lý nhi quy 。 其所經諸國王侯禮重,皆此類也。從是西行, kỳ sở kinh chư quốc Vương hầu lễ trọng ,giai thử loại dã 。tùng thị Tây hạnh/hành/hàng , 度無半城、篤進城後,入阿耆尼國。舊曰烏耆, độ vô bán thành 、đốc tiến thành hậu ,nhập A-kì-ni quốc 。cựu viết ô kì , 訛也。 ngoa dã 。 大唐大慈恩寺三藏法師傳卷第一 Đại Đường đại từ ân tự Tam tạng Pháp sư truyền quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:53:47 2008 ============================================================